SALON DU LIVRE FRANCO-CHINOIS
samedi 4 décembre 2021
rencontres auteurs, dédicaces, animations…
Salon du livre franco-chinois
Rencontres, dédicaces, animations…
quand : samedi 4 décembre 2021 de 14h à 19h
où : Institut Confucius de Bretagne et Rennes-Chine, 17 rue de Brest, 35000 Rennes
Après près de deux ans qui ont tenu le public et les acteurs du monde littéraire éloignés, l’Institut Confucius de Bretagne et Rennes-Chine organisent une première édition du Salon du livre franco-chinois à Rennes.
Dans le cadre de notre programmation culturelle, tournée depuis des années vers la littérature chinoise et ses auteurs grâce à des rencontres (Fang Fang, Nie Chongrui & Lin Li-chin, Yu Jian, Li Kunwu, Zhang Yueran,…) ou des évènements (expositions sur la BD, sur la littérature jeunesse…), nous souhaitons continuer à creuser ce sillon littéraire en organisant ce Salon. Pour permettre la rencontre et les échanges entre les cultures et savoirs, ce rendez-vous a pour objectif de réunir les amoureux, comme les curieux, d’une littérature de langue chinoise ou ayant pour toile de fond et inspirations la Chine aussi bien ancienne que contemporaine.
Enfin, diverses animations seront proposées parallèlement : conférence sur la lecture en Chine, lecture de contes chinois, cérémonie du thé, concours de traduction…
Animations et signatures
De nombreuses animations sont prévues pendant toute l’après-midi.
Pour les lecteurs
- “Pour donner envie de lire les écrivains chinois”, dix lecteurs présentent un livre – Rennes-Chine, 14h – les adhérents nous emmènent à la découverte de Ba Kin, Fang Fang, Su Tong, Liu Cixin, Mo Yan, Yu Hua, Chi Li, Bi Feiyu…
- “Les coups de coeur” de Brigitte Duzan, responsable du site chinese-shortstories.com, 15h30
- “Comment devenir aussi lettré qu’un chinois ?” par Sébastien Roussillat, 17h30
- Lancement du Cercle de lecture – Rennes-Chine, 18h, gratuit et ouvert à tous
Rencontre avec les auteurs
- Men Xiaoyan et Marie Laureillard, Qin opera, 15h
- Li Chunyan, Cyrano, Confucius et moi. Une chinoise à Paris, 16h – Rennes-Chine
- Christophe Comentale, Cent ans d’art chinois, 17h « Comment les objets d’art chinois sont-ils perçus en Occident ? »
Pour le jeune public
- le cours de dessin de Chen Jiang Hong, 15h30
- atelier animaux en origami avec Wang Yi, 16h, à partir de 5 ans
- Les contes du dragon chinois avec Mélodie Veillard, 17h à 18h
Chen Jiang Hong 陈江洪
Chen Jiang Hong est né en 1963 à Tianjin, au nord de la Chine. Peintre et illustrateur, il a été formé aux beaux-arts de Pékin et de Paris où il vit et travaille depuis 1987. Ses histoires mêlent les légendes, la culture et l’histoire de la Chine à des sentiments et des questions universels pour les enfants d’aujourd’hui. Il associe des techniques traditionnelles – peinture à l’encre, sans esquisse, sur papier de riz ou de soie – à une conception moderne de l’album basée sur la narration visuelle. Mao et moi, de par sa dimension autobiographique, a une place toute particulière dans son œuvre puisqu’il y raconte sa propre enfance pendant la Révolution culturelle, contrastant avec l’univers légendaire et onirique de ses autres ouvrages.
Bibliographie
- Chen Jiang Hong, Dragon de Feu, Paris, éditions Ecole des Loisirs, coll. Archimède, 2000
- Chen Jiang Hong, Lian, Paris, éditions Ecole des Loisirs, coll. Albums, 2004
- Chen Jiang Hong, Mao et Moi, Paris, éditions Ecole des Loisirs, coll. Albums, 2008
- Chen Jiang Hong, Sann, Paris, éditions Ecole des Loisirs, coll. Albums, 2014
- Paddy Salmon, ill. Chen Jiang Hong, Poisson de Jade, Paris, éditions Ecole des Loisirs, coll. Médium, 2018
- Chen Jiang Hong, Nima et l’ogresse, Paris, éditions Ecole des Loisirs, coll. Albums., 2019
- Chen Jiang Hong, Gâteau de Lune, Paris, éditions Ecole des Loisirs, coll. Albums., 2019
Nie Chongrui 聂崇瑞
Passionné de dessin, Nie Chongrui souhaite suivre les Beaux Arts mais le destin en décide autrement. Dans les années 60, en Chine, la révolution culturelle bat son plein. Né dans une famille de lettrés, Nie Chongrui est directement visé par les événements politiques et contraint de partir travailler à la campagne, dans le Shanxi, dans une usine d’armement. Cependant, caché sous son manteau, son carnet à dessin l’accompagne. Accueilli dans cette magnifique région montagneuse à 3 reprises et à 14 ans d’intervalle, Nie Chongrui évoque la transformation radicale de ce pays sous la mine de son crayon dans Au loin, une montagne. Cette bande dessinée documentaire, en noir et blanc, est un témoignage historique remarquable. Nie Chongrui s’est fait connaître en France pour sa série de bande-dessinées Le Juge Bao aux éditions Xiao Ban depuis 2010.
Bibliographie
- Nie Chongrui, Le Fils du Marchand, Figeac, éditions Xiao Pan, 2006.
- Nie Chongrui, Tome 1 : Juge Bao et le phoenix de jade, Paris, éditions Fei, coll. Juge Bao., 2010.
- Nie Chongrui, La belle du temple hanté, Gondreville, éditions Kotoji, 2013.
- Nie Chongrui, Au loin, une montagne, Paris, éditions Steinkis, coll. Roman graphique, 2019.
Wang Yi 王怡
Wang Yi est née à Pékin, elle est diplômée de l’École supérieure des arts décoratifs de Strasbourg et vit aujourd’hui à Paris. Avec ses dessins réalisés tout en finesse aux crayons de couleur, souvent enrichis de collages de papiers découpés, elle développe un univers délicat et sensible, riche de détails insolites qui invitent l’œil et l’esprit au voyage. Drôles, acidulées et généreuses, les images qu’elle crée pour les plus petits vibrent de tension et d’affection. Dans son livre Les deux paysages de l’empereur, cette virtuose du crayon de couleur réalise ses illustrations grâce à cette technique à laquelle elle insuffle un esprit résolument pictural. Dans son livre très personnel Princesse corbeau, Wang Yi manifeste particulièrement que, comme artiste, elle inscrit ses créations entre tradition de l’esprit chinois, modernité du trait et universalité des sentiments.
Bibliographie
- Chun Liang-Yeh, ill. Wang Yi, Yexian et le soulier d’or, Amboise, éditions Hongfei, coll. Contes de Chine, 2011.
- Chun Liang-Yeh, ill. Wang Yi, Cici Hérisson, Amboise, éditions Hongfei, coll. Cœur Vaillant, 2009.
- Alexandre Zouaghi, ill. Wang Yi, La légende du Serpent blanc, Amboise, éditions Hongfei, hors collection, 2013.
- Chun Liang-Yeh, ill. Wang Yi, Les deux Paysages de l’Empereur, Amboise, éditions Hongfei, coll. Prodiges, 2010.
- Wang Yi, Le cerf aux neufs couleurs, Amboise, éditions Hongfei, 2019.
- Wang Yi, Petit poisson peut voler, Amboise, éditions Hongfei, 2011.
Pascal Vatinel
Écrivain et conférencier, Pascal Vatinel a publié une vingtaine de romans et reçu divers Prix. Il a été lauréat de la Mission Stendhal 2014 (Institut Français). Pascal Vatinel participe régulièrement à des rencontres avec les lecteurs pour faire connaître la culture chinoise, son histoire, ses traditions et ses légendes, aussi bien auprès d’un public adulte que jeunesse. Ses romans policiers explorent les multiples facettes, des plus surprenantes aux plus sombres, de l’Extrême-Orient.
Bibliographie
- Pascal Vatinel, L’Affaire du Cuisinier Chinois, Arles, éditions Le Rouergue, 2010.
- Pascal Vatinel, Bao et le Dragon de Jade, Paris, éditions Actes Sud Junior, 2010.
- Pascal Vatinel, Parce que le Sang n’oublie pas, Paris, éditions Actes Sud, coll. Babel Noir, 2011.
- Pascal Vatinel, Les larmes du Phénix, Arles, éditions Le Rouergue, 2012
- Pascal Vatinel, Le tigre de Baiming, Paris, éditions Actes Sud, coll. Aventures Ados, 2012.
- Pascal Vatinel, Zhang, le peintre magicien, Paris, éditions Actes Sud Junior, 2012.
- Pascal Vatinel, Les onze orphelins de Mme Li, Pornic, éditions Le Temps, 2018.
Bernard Allanic
Maître de conférences à Rennes 2 en langue et écriture chinoise, Bernard Allanic a rédigé plusieurs manuels afin d’apprendre le mandarin pour tous les niveaux, avec sa méthode Le chinois… comme en Chine. Il est également l’auteur avec He Yifu de La Grotte des Immortels (2003), un album illustré sur le rapport des chinois aux montagnes et à leur symbolique. Chercheur récompensé par de nombreuses distinctions, notamment par le Prix de l’Année de la langue chinoise en France, ses ouvrages sauront intéresser aussi bien novices en mandarin que pratiquants chevronnés.
Bibliographie
- Bernard Allanic, He Yifu, La grotte des Immortels, Rennes, éditions Ouest-France, 2003.
- Bernard Allanic, La voie des signes : l’apprentissage de la lecture en Chine, Rennes, éditions PUR, 2017.
- Bernard Allanic, Le chinois… comme en Chine – Méthode de langue et d’écriture chinoises – Niveau débutant, Rennes, éditions PUR, 2009.
- Bernard Allanic, Le chinois… comme en Chine 2 – Méthode de langue et d’écriture chinoises – Niveau B1, Rennes, éditions PUR, 2016.
- Bernard Allanic, La Voie Blanche, entre Chine et Tibet, récit de voyages dans la Chine du sud-ouest, préfacé par Jacques Lemoine (CNRS), Quimperlé, éditions La Digitale, 1994.
Geneviève Clastres
Geneviève Clastres a d’abord arpenté la Chine puis l’Asie en tant que guide conférencière interprète. Elle a poursuivi l’aventure en multipliant reportages journalistiques, ouvrages engagés et guides de voyages. Aujourd’hui, au-delà de activité de journaliste engagée (Voyageons-autrement.com / Le Monde Diplomatique / Guide Vert Michelin, etc.), elle alterne ouvrages jeunesses (Gallimard Jeunesse et Hongfei), conférences et enseignement, tout en représentant en tant qu’interprète et commissaire d’exposition l’artiste chinois Li Kunwu. Ses deux points d’ancrage : le monde chinois et le tourisme durable.
Bibliographie
- Geneviève Clastres, Le Journal d’un Enfant. Aujourd’hui en Chine. Lanhua. Shanghai, Paris, éditions Gallimard Jeunesse, 2005.
- Geneviève Clastres, Li Kunwu 李昆武, Paris, éditions Est-Ouest 371, 2018.
- Geneviève Clastres, Tourisme ethnique en ombres chinoises, Paris, éditions l’Harmattan, 1999.
- Geneviève Clastres, ill. Nicolas Jolivot, La grenouille et les singes, Amboise, éditions Hongfei, coll. En quatre mots, 2017.
- Geneviève Clastres, ill. Sandrine Thommen, La lance et le bouclier, Amboise, éditions Hongfei, coll. En quatre mots, 2016.
Men Xiaoyan
Basée à Pékin et à Vienne, Men Xiaoyan est titulaire d’une maîtrise du Goldsmiths College de l’Université de Londres et d’un doctorat de l’Académie des beaux-arts de Vienne. En parallèle de ses activités artistiques, elle est enseignante à l’Université Tsinghua, à l’Académie du cinéma de Pékin et à l’Académie nationale des arts de Chine.
En tant que directrice de la photographie, elle a participé au film Chiru, qui traite de la protection de la faune (prix du meilleur court métrage au festival international du film d’OXDOC). En tant qu ‘écrivaine et chercheuse, elle a publié un livre Composite Life/Actual Life: Photographic Image of Village Women in China publié en Allemagne.
Inspirés par le roman Qin Opera de l’auteur chinois contemporain Jia Pingwa, Men Xiaoyan et Li Zhiwu ont imaginé et produit cette œuvre graphique et littéraire sur une période de quatre ans. Ce long travail de création n’a jamais été publié jusqu’alors. Grâce à une cagnotte participative et aux éditions Patayo, l’œuvre sera publiée cet automne sous la forme d’un livre d’images pliable en forme d’accordéon (leporello), de plus de 20 mètres de long.
Bibliographie : Men Xiaoyan, Li Zhiwu, Qin Opera, Nantes, éditions Patayo, 2021.
Marie Laureillard
Marie Laureillard est maître de conférences en études chinoises habilitée à diriger des recherches à l’université Lumière-Lyon 2 et membre de l’Institut d’Asie Orientale (IAO). Elle mène des recherches sur l’histoire de l’art moderne et l’esthétique de la Chine et de Taïwan, ainsi que sur la poésie de langue chinoise. Elle dirige par ailleurs une collection de poésie taïwanaise aux éditions Circé. Elle a traduit des poèmes, des essais, des nouvelles et des romans, allant du poète Li Ang au prix Nobel Mo Yan.
Elle a participé en 2019 à la direction de l’ouvrage A la croisée de collections d’art entre Asie et Occident, qui creuse la question des collectionneurs d’art asiatique et les politiques muséales, à travers une approche mêlant histoire de l’art, esthétique, anthropologie, sociologie, économie et politique. Elle a également traduit l’œuvre graphique et littéraire de Men Xiaoyan et Li Zhiwu, Qin Opera.
Bibliographie
- Marie Laureillard, Feng Zikai, un caricaturiste lyrique. Dialogue du mot et du trait, Paris, éditions L’Harmattan, 2017.
- Marie Laureillard, dir. Cléa Patin, A la croisée des collections d’art entre Asie et Occident, du XIXe siècle à nos jours, Paris, éditions Hémisphère , 2019.
- Marie Laureillard, Vincent Durand-Dastes, Fantômes dans l’Extrême-Orient d’hier et d’aujourd’hui, Paris, éditions de l’Inalco, 2016
Traductions
- Li Ang, Nuit Obscure, Paris, éditions Actes Sud, collection Lettres Taïwanaises, 2004.
- Mo Yan, La joie, Arles, éditions P. Picquier, 2007; rééd. Le Seuil, 2015.
- Yu Guangzhong, Le veilleur de nuit, Belval, éditions Circé, 2020
- Lingfeng Ye, Confessions inachevées, Paris, éditions Serge Safran, 2020.
- Men Xiaoyan, Li Zhiwu, Qin Opera, Nantes, éditions Patayo, 2021.
Michel Imbert alias Mi Jianxiu
Michel Imbert vit dans le Gard. Il enseigne à l’école d’architecture de Toulouse. Depuis quelques années, parallèlement à une pratique artistique contemporaine, il s’est tourné vers l’écriture pour mettre en scène sa connaissance de la société chinoise moderne. Ses romans ont pour substrat la culture chinoise et la vie quotidienne des Chinois soumise aux aléas de la politique, couvrant aussi bien la période maoïste et contemporaine.
Bibliographie
- Mi Jianxiu, Jaune camion, Arles, éditions P. Picquier, collection L’Asie en noir, 2016.
- Mi Jianxiu, Rouge karma, Arles, éditions P. Picquier, collection L’Asie en noir, 2017.
- Michel Imbert, Fangxiao dans la tourmente, Arles, éditions P. Picquier, collection L’Asie en noir, 2016.
- Mi Jianxiu, Pékin de neige et de sang, Arles, éditions P. Picquier, collection L’Asie en noir, 2018.
- Michel Imbert, En revenant de Tiananmen, Arles, éditions P. Picquier, collection l’Asie en noir, 2013.
- Mi Jianxiu, La diplomatie du panda, La Tour d’Aigues, éditions de l’Aube, collection l’Aube noire, 2020.
Christophe Comentale
Docteur en histoire de l’art et sinologue. Ancien attaché culturel à l’Ambassade de France à Pékin. Conservateur au Musée de l’Homme et chargé de cours de civilisation chinoise à l’École nationale supérieure des arts décoratifs (en 2003).
Bibliograhie
- Cent ans d’art chinois, Entre empire et république (1870-2020), Paris, éditions Différence, 2021 (éd. revue augmentée)
- Fragments d’exotisme et voyage au pays du divers et Le Manuel interdit des Pivoines, édition indépendante, 2020.
- avec Emmanuel Lincot, Yang Ermin, La réapparition de la couleur, Quetigny, éditions Faton, 2020.
- Les Estampes chinoises : invention d’une image, Paris, éditions Alternatives, 2003.
- Jade, promesses d’éternité, Paris, éditions Lienert, 2015.
- Dong Baichuan, introduction et textes liminaires de Christophe Comentale, Du parfait retour à la terre, Paris, éditions du Canoë, 2020.
- Yuan Chin-taa, textes liminaires de C. Comentale, avant-propos d’Emmanuel Lincot, Jeux sur l’Empire du Milieu, Paris, éditions du Canoë, 2021.
- Yang Ermin, commentaires de Christophe Comentale, Marie-Christine Natta et Marie Laureillard, Traité de l’élégance, Paris, éditions du Canoë, 2021.
Brigitte Duzan
Brigitte Duzan est chercheuse indépendante et traductrice. Elle est diplômée de la Fletcher School of Law and Diplomacy (USA), et de l’Institute of Linguists de Londres, ainsi que de l’Inalco à Paris. Elle a créé et anime deux sites web de référence : Chinese Movies sur le cinéma chinois, et Chinese Short Stories sur la littérature chinoise moderne et contemporaine. Ses principaux axes de recherche actuels sont les nouvelles chinoises contemporaines et leurs auteurs, les adaptations cinématographiques d’œuvres littéraires chinoises et de nouvelles, en particulier la littérature féminine chinoise.
Traductions
- Fang Fang, Funérailles molles, Paris, éditions L’Asiathèque, 2019.
- (co-traduction avec Françoise Robin) Pema Tseden, Neige, Arles, éditions P. Picquier, 2012.
- Sheng Keyi, Le goût sucrée des pastèques volées, Arles, éditions P. Picquier, 2021.
- Sheng Keyi, Un paradis, Arles, éditions P. Picquier, 2018.
- Ren Xiaowen, Sur le balcon, Paris, éditions L’Asiathèque, coll. Empreintes chinoises, 2021.
- Cao Kou, Continue de creuser, au bout c’est l’Amérique, Paris, éditions Gallimard, coll. Bleu de Chine, 2015.
Alexis Brossollet
Alexis Brossollet est essentiellement traducteur de chinois et de l’anglais. Après une longue carrière dans la marine nationale et les relations internationales, il se lance en 2010 dans l’écriture et en 2013 dans la traduction littéraire du chinois. Il a à son actif une vingtaine de titres chez plusieurs éditeurs spécialisés ou non en littérature asiatique, qu’il s’agisse de romans policiers, de bandes dessinées ou d’ouvrages bilingues français/chinois destinés aux étudiants. Il viendra également nous présenter des ouvrages de sa maison d’édition du Non-Agir fondée en 2014
Bibliographie
- Alexis Brossollet, Petit dictionnaire français-chinois-français du mandarin pas classique, Paris, éditions du Non-Agir, 2020.
Traductions
- Chang Kuo-li, Le Sniper, son wok et son fusil, Paris, éditions Gallimard, coll. Série Noire, 2021.
- Guo Defu, Le Banquet de Hongmen, Paris, éditions You Feng, 2021.
- Zuo Ma, Bus de nuit, Paris, éditions Cambourakis, 2020.
- Yan Ge, Une famille explosive, Paris, Presses de la Cité, 2017
- Alai, La montagne vide, Paris, éditions You Feng, 2019.
- Chan Ho-kei, Hong Kong Noir, Paris, éditions Denoël, 2016.
Kong Lingqiang 孔令强
Kong Ling-Qiang est un caricaturiste chinois, né en 1949 en Chine, diplômé de l’Académie d’artisanat d’art de Tianjin. C’est en 1985 qu’il commence à produire des caricatures. Pendant 25 ans, il a travaillé dans la Maison des Beaux-arts de Tianjin en tant que rédacteur en chef de “Caricatures Chinoises”, 1er magazine de caricature en Chine.
Ses œuvres ont été sélectionnées plusieurs fois pour être présentées lors d’expositions nationales d’art. Il a reçu de nombreux prix dans les concours nationaux chinois. Spécialisé dans la peinture chinoise Daxieyi (« saisie du sens à grands traits”), il allie un trait de dessin humoristique inspiré de la caricature pour créer des œuvres entre poésie et philosophie où l’humour n’est jamais loin.
Bibliographie
- Ma vie en France, Paris, éditions You Feng, 2021
Sébastien Roussillat
Sébastien Roussillat part pour la Chine à 18 ans. La découverte de la culture chinoise bouleverse sa vie. Ses professeurs à l’Université normale du Shandong l’encouragent à se présenter au concours télévisé “Pont vers le chinois”, destiné aux étudiants étrangers en Chine, qu’il remporte. À la suite de ce moment de gloire, il est très sollicité. Sébastien devient alors tour à tour guide touristique, professeur de français, chroniqueur télé, journaliste, traducteur… 11 années passées en Chine, au terme desquelles il est revenu en France enseigner le chinois.
Comment devenir aussi sage qu’un Chinois, paru à l’Iconoclaste en 2018, se présente comme une succession de douze lettres qui nous révèlent la pensée des plus grands philosophes, poètes, et sages de la tradition chinoise. Tissant un lien avec sa vie quotidienne en Chine, son ressenti, ses questionnements, il évoque avec humour et profondeur ce que les Chinois ont changé dans son tempérament, dans son rapport à l’autre, dans sa façon de vivre.
Bibliographie
- Comment devenir aussi sage qu’un Chinois, Paris, éditions de l’Iconoclaste, 2018
Entrée libre dans le respect des règles sanitaires
partenaires :
Découvrez tous les événements culturels
Pour recevoir toutes
Nos actualités, inscrivez vous à notre