Spectacle
Chroniques d’un débridé
L’histoire du dragon qui faisait le coq
UN PROJET THÉÂTRAL CONÇU ET PROPOSÉ PAR
LI SONG ET VICTOR GUILBERT
Public: 5 euros
Gratuit pour les étudiants et adhérant de l’Institut Confucius
Chroniques d’un débridé / l’histoire du dragon qui faisait le coq, c’est un monologue théâtral humoristique sur les déboires d’un Chinois tout au long de ses années d’apprentissage d’une langue et d’une culture à la fois exotiques et déconcertantes : celles de la France. Ce spectacle est aussi l’occasion d’apporter un témoignage rare, celui d’un Chinois trentenaire issu de la politique de l’enfant unique et ayant grandi avec les séquelles très présentes de la Révolution Culturelle. Pendant un peu plus d’1 heure d’allers-retours entre la France et la Chine, on découvre ainsi le parcours semé d’embuches culturelles et linguistiques de Li Song, trentenaire chinois qui a appris le français et la culture française à partir de l’âge de 17 ans au prix d’efforts parfois drôles, parfois douloureux.
Le public français découvre par la même occasion le destin atypique de la génération chinoise issue de la politique de l’enfant unique. Déclencher le rire en parlant du décalage culturel est une formule efficace et intelligente qui a fait ses preuves. Mais jusqu’à aujourd’hui, la culture chinoise reste assez peu mise en avant sur la scène. Un spectacle drôle, attachant et qui offre un aperçu de l’histoire contemporaine chinoise.
EXTRAITS DU SPECTACLE
Je me suis intéressé au français à peu près en même temps qu’aux femmes, à 17 ans. Je ne savais rien ni sur l’un ni sur l’autre. En français, je connaissais vaguement le sens de « je t’aime »… Mais je ne me doutais pas de la complexité grammaticale et sentimentale cachée derrière ce « je – t apostrophe – aime ». En chinois, on dit : « wo ai ni », moi aimer toi. On se marie, on a un enfant, on vit, on meurt. En France on s’aime, on se quitte, on se remet ensemble, on doute, on se marie, on divorce, on se dispute la garde des enfants, on se remarie… Et tout ça au beau milieu de la galère de la concordance des temps : « Pour qu’on restât ensemble, encore eut-il fallu que tu n’engrossasses pas la baby-sitter… »
À L’ORIGINE DU PROJET
Li Song – comédien et co-auteur.
Li Song est Chinois et habite à Shanghai où il est né. Il a vécu près de cinq ans en France entre Brest et Paris. Il a, en outre, suivi un stage de formation de l’acteur à Avignon. Il a été présentateur du journal télévisé chinois en français sur la chaine CCTV en 2008 et 2009. Il est dorénavant galeriste, interprète-traducteur, agent littéraire, chanteur (Comptines du monde – Editions Didier Jeunesse) et comédien (Numéro Une – Tonie Marshall). Il navigue entre les deux cultures et les deux langues. Pour savoir qui il est vraiment, venez voir le spectacle.
Victor Guilbert – co-auteur, metteur en scène et compositeur
Victor Guilbert a habité à Shanghai de 2010 à 2014. Auteur, comédien et musicien, diplômé du Cours Florent et titulaire d’un Master de linguistique à La Sorbonne, il a écrit un roman humoristique sur la Chine (L’histoire fabuleuse du Français insouciant devenu Chinois insurgé), des nouvelles et plusieurs pièces de théâtre, (L’histoire probablement vraie d’un village qui n’exista probablement pas ; L’homme à la peau violette et autres histoires ; La technique du Docteur Pilou…) montées et présentées à Shanghai et en France. Il a été par ailleurs metteur en scène, comédien et auteur pour « La troupe francophone de Shanghai » où il a rencontré Li Song. Il habite maintenant à Paris et travaille comme auteur et blogueur.
AUTOUR DU SPECTACLE
Naissance du projet
Après avoir été sollicité par un éditeur français pour écrire un livre témoignage sur son parcours atypique de Chinois devenu au fil des ans un acteur important dans les relations culturelles entre la France et la Chine, Li Song a eu plutôt envie de raconter son histoire sur une scène de théâtre. C’est donc le désir de partager son expérience directement avec le public qui est à l’origine de ce spectacle. Il a fait appel à Victor Guilbert pour faire de son témoignage un spectacle théâtral dans lequel évoquer tous les sujets qui lui tiennent à cœur tout en
apportant une dimension humoristique et attachante.
L’écriture
Après plusieurs entrevues enregistrées entre Victor Guilbert et Li Song, les prémices du spectacle émergent déjà. Dans leurs échanges en français, ils réalisent que même dans la manière de raconter les événements, le décalage culturel est flagrant. Les priorités ne sont pas les mêmes, la vision du monde diverge, autant dans les détails que dans les grandes lignes, les écarts apparaissent plus importants qu’ils ne l’avaient imaginé. A force d’échanges passionnants autour du croisement de ces deux grandes cultures, Victor Guilbert entame la
rédaction du texte du spectacle qui se construit autour d’anecdotes, contrastes, réflexions et (més)aventures vécues pour un résultat aussi riche que drôle.
Les répétitions
À l’image du contenu du spectacle, les répétitions ont consisté en des allers-retours entre la France et la Chine pour Li Song comme Victor Guilbert. Des semaines intenses de répétitions et d’ajustements du texte avant que chacun ne retourne à son pays et à son quotidien. Un travail morcelé et de longue haleine qui aura demandé plusieurs mois, mais riche et intenses pour les deux artistes. Li Song a pu ainsi découvrir le fin fond de la Sarthe et de l’Yonne pour travailler le spectacle dans la solitude toute studieuse de la campagne française, tandis que Victor Guilbert a pu ajuster le texte dans le contexte de la Shanghai démesurée qui ne dort jamais. Une élaboration de spectacle pour le moins originale et sans frontières.
La participation amicale de Frédéric Mitterrand
Ayant eu l’occasion de travailler plusieurs fois avec Li Song, les deux hommes se sont liés d’amitié et l’ancien Ministre de la Culture a tout de suite apporté son soutien à la création de ce spectacle. Il prête notamment sa voix à une séquence en voix-off au cours du spectacle.
Les événements de l’Institut Confucius du Finistère
Pour recevoir toutes
Nos actualités, inscrivez vous à notre